thom-yorke-radiohead-studio

Radiohead… Una de las mejores bandas que nos ha dado la década de los 90s y gracias a su talento, aún sigue vigente en la industria musical. Es más, en algún punto del siglo XXI, la banda inglesa se convirtió en algo más que música. Comenzaban a transformarse en una banda sin miedo a experimentar con el rock e incluso llegaron a comparar su actitud con la de grandes músicos como Pink Floyd, David Bowie y hasta Talking Heads.

Mira la historia más emocionante de la música independiente.

Sin embargo, no todo lo que tocan es oro y aquí te lo demostramos con estas frases en sus canciones que son tan incomprensibles que no podemos creerlo. Pero bueno, igual y tú les encuentras algún sentido.

“A Punchup At A Wedding”

A bull in a china shop / When I turn ‘round you stay / Frozen to the spot / The pointless snide remarks

Un toro en una tienda de china y cuando volteo te quedas congelada… ¿De qué está hablando Thom Yorke? ¿Por qué estaría en una tienda de materiales de china?

“Everything In Its Right Place”

Yesterday I woke up sucking a lemon.

Traducción: Ayer me desperté chupando un limón. ¿Ok…? Un sonámbulo que ama los limones.

“Vegetable”

I’m not a vegetable / I will not control myself.

“No soy un vegetal. No me controlaré.” No teníamos idea de que los vegetales tuvieran algún control sobre sí mismos.

“Little By Little”

I’m such a tease / And you’re such a flirt

“Soy toda una molestia y tú todo un coqueteo.” Eso quiere decir que… ¿Somos molesto cuando coqueteamos?

“House Of Cards”

I don’t wanna be your friend / I just wanna be your lover

“No quiero ser tu amigo. Sólo quiero ser tu amante.” Ay, por favor Thom Yorke. De seguro esa frase la sacaste de una telenovela.

“Anyone Can Play Guitar”

Grow my hair / I wanna be wanna be wanna be Jim Morrison

“Me crece el pelo y quiero ser Jim Morrison.” A nosotros nos crece el pelo y ya nos lo queremos cortar.

“Bones”

And I used to fly like Peter Pan / All the children flew when I touched their hands

“Solía volar como Peter Pan y todos los niños que tocaba en la mano también volaban.” Ok, esto si que suena pederasta.

“Pulk/Pull Revolving Doors”

There are barn doors / And there are revolving doors

Hay puertas fijas y puertas que se mueven.” También hay candados que tienen llaves y candados que no. Hay gente que dice que sí y hay gente que dice que no.

“Talk Show Host!

You want me, well fucking well come and find me / I’ll be waiting with a gun and a pack of sandwiches

“Si me quieres pues ven a buscarme, chingada madre. Te estaré esperando con una pistola y un paquete de sándwiches.” No queremos ir a buscarte ni probar esos sándwiches, Thom. Pero gracias.

“Creep”

You’re just like an angel / Your skin makes me cry

Eres como un ángel; tu piel me hace llorar.” ¿Es un cumplido o una observación?